Cien cárceles de amor

Cien cárceles de amor

Me cabe el cañaveral

en cuatro dedos de ron.

Poco paga el yanqui ya

por este millón de canas

que el negro sembró y corto.

Mas no me trago este trago,

porque es trago de sudor.

Aquí el borracho es marino,

pero si se pone a andar

se ve que es de tierra el mar.

La ola suelta de un trago

aquí siempre es de huracán

Cien cárceles de amor


Books by Virginia Brindis de Salas in Black Latin American Writers In Translation

Cien cárceles de amor
Virginia Brindis de Salas

About Black Latin American Writers In Translation

Welcome to Black Latin American Writers In Translation, an organization and digital project that highlights the historical works of Black Latin American writers and their translated works. BLAWiT is a resource for readers, writers, publishers, students and teachers interested in Black American and Latin American culture in general, and Black Latin American culture in particular. It gathers book covers, excerpts, bibliographic clues and digital downloads of works by Black Latin American authors in original language and in translation.