La copa de amatista
Ni tez de nácar, ni cabellos de oro
veréis ornar de galas mi figura;
ni la luz del zafir , celeste y pura,
veréis que en mis pupilas atesoro.
Con piel tostada de atezado moro ;
con ojos negros de fatal negrura,
del Ancón a la falda verde oscura
nací frente al Pacífico sonoro.
Soy un hijo del Mar…. Porque en mi alma
hay,--como sobre el mar,-- noches de calma,
indefinibles cóleras sin nombre
y un afán de luchar conmigo mismo ,
cuando en penas recónditas me abismo
pienso que soy un mar trocado en hombre!
1915.
Books by Gaspar Octavio Hernández in Black Latin American Writers In Translation
About Black Latin American Writers In Translation
Welcome to Black Latin American Writers In Translation, an organization and digital project that highlights the historical works of Black Latin American writers and their translated works. BLAWiT is a resource for readers, writers, publishers, students and teachers interested in Black American and Latin American culture in general, and Black Latin American culture in particular. It gathers book covers, excerpts, bibliographic clues and digital downloads of works by Black Latin American authors in original language and in translation.
