Semantics of the World: selected poems

Semantics of the World: selected poems

Descuidadas mujeres han regado
todo el arroz pilado durante el día
y el patio es un fantasma silencioso
La luna se ha derramado gota a gota
Sin embargo
su delgado cuenco sigue intacto allá arriba
Las piedras, la palma, el cercado de palos…
que ahora no son verdes ni malvas ni dorados
como si entre la luz y la sombra
volvieran las cosas—extrañas—a su condición
                              más verdadera

Semantics of the World: selected poems


Books by Rómulo Bustos Aguirre in Black Latin American Writers In Translation

Rómulo Bustos Aguirre poesía escogida
Rómulo Bustos Aguirre + Emiro Santos García
Semantics of the World: selected poems
Rómulo Bustos Aguirre

About Black Latin American Writers In Translation

Welcome to Black Latin American Writers In Translation, an organization and digital project that highlights the historical works of Black Latin American writers and their translated works. BLAWiT is a resource for readers, writers, publishers, students and teachers interested in Black American and Latin American culture in general, and Black Latin American culture in particular. It gathers book covers, excerpts, bibliographic clues and digital downloads of works by Black Latin American authors in original language and in translation.